Como un barco con piratas de verdad,
agitando su bandera de maldad,
que de pronto en terrible tempestad,
es salvado por su acérrimo rival.
Chanson des pirates
Comme un bateau de vrais pirates
agitant son drapeau de méchanceté
que bientôt dans la terrible tempête
est sauvé par son plus implacable ennemie
Nunca
creí enamorarme de ti,
nunca pensé ver en tus ojos el mar,
Como gaviotas navegantes,
nunca pensé soñar tus manos, tus manos...
Je ne croyais jamais de m' enamourer de toi
Je ne pensais jamais voir la mer dans tes yeux,
comme des hirondelles naviguants je ne pensais
jamais qu' un jour je rêverai de tes mains
que
volaran en mi cielo,
anunciando que se fue la tempestad.
Yo que amaba a mi soledad,
como un terco arrecife de coral,
Todo el tiempo desafiando a la mar,
y hoy me asusta tu manera de mirar.
qui s' envolent à mon ciel
annonçant que la tempête s' est passée
Moi, qui aimait ma solitude
comme un récif têtu
tout le temps défiant la mer
et aujourd' hui ton regard m' épouvante
Nunca
creí enamorarme de ti,
nunca pensé ver en tus ojos el mar.
Como gaviotas navegantes
Je ne croyais jamais de m' enamourer de toi
je ne croyais jamais de voir la mer
dans tes yeux comme des hirondelles naviguants
nunca
pensé soñar tus manos, tus
manos...
que volaran en mi cielo,
anunciando que se fue la soledad...
Mmmmh, ummm...
je ne pensais jamais qu' un jour je rêverai de tes mains qui s' envolent à mon ciel annonçant que ma solitude est passée