Era
noble, había nacido entre el estruendo
de las armas, y el insólito clamor
de una trompa de guerra no le hubiera hecho
levantar la cabeza un instante ni apartar
sus ojos un punto del oscuro pergamino en
que leía la última cantiga
de un trovador.
Los que quisieran encontrarle, no lo debían
buscar en el anchuroso patio de su castillo,
donde los palafreneros domaban los potros,
los pajes enseñaban a volar a los
halcones, y los soldados se entretenían
los días de reposo en afilar el hierro
de su lanza contra una piedra.
|
Il était noble et il est né parmi le tonnerre des armes et le son insolent de la trompette de guerre ne lui aurait même pas fait lever la tête pour un moment ni écarter ses yeux d' un oscure pergamine dans lequel il lisait le dernier chant d' un troubadour. Ceux qui voulaient le trouver ne devaient pas le chercher dans le vaste cour de sa forteresse où les palefreniers dressaient les poulain, les groom apprenaient aux falcons à voler et les soldats s' entretenaient les jours de repos à afiler le fer de leur lance contre une pierre.
|