El rayo de Luna (Le rayon de la lune): Primera parte


  page 01


texte espagnole traduction

Era noble, había nacido entre el estruendo de las armas, y el insólito clamor de una trompa de guerra no le hubiera hecho levantar la cabeza un instante ni apartar sus ojos un punto del oscuro pergamino en que leía la última cantiga de un trovador.
Los que quisieran encontrarle, no lo debían buscar en el anchuroso patio de su castillo, donde los palafreneros domaban los potros, los pajes enseñaban a volar a los halcones, y los soldados se entretenían los días de reposo en afilar el hierro de su lanza contra una piedra.

Il était noble et il est né parmi le tonnerre des armes et le son insolent de la trompette de guerre ne lui aurait même pas fait lever la tête pour un moment ni écarter ses yeux d' un oscure pergamine dans lequel il lisait le dernier chant d' un troubadour. Ceux qui voulaient le trouver ne devaient pas le chercher dans le vaste cour de sa forteresse où les palefreniers dressaient les poulain, les groom apprenaient aux falcons à voler et les soldats s' entretenaient les jours de repos à afiler le fer de leur lance contre une pierre.

vocabulaire
el estruendo de las armas = le tonnerre des armes
el clamor de una trompa de guerra = le clameur
la última cantiga de un trovador = la dernière chanson d' un trouvadour
el palafrenero = le palefrenier
domar los potros = dresser les poulain
el paje = le groom
el halcón = le falcon
afilar el hierro de su lanza = affiler le fer de leur lance


contact mentions légales déclaration de protection de données