El rayo de Luna (Le rayon de la lune): Prologue




  Prologue

texte espagnole traduction
Yo no sé si esto es una historia que parece cuento o un cuento que parece historia; lo que puedo decir es que en su fondo hay una verdad, una verdad muy triste, de la que acaso yo seré uno
de los últimos en aprovecharme, dadas mis condiciones de imaginación.

Otro, con esta idea, tal vez hubiera hecho un tomo de filosofía lacrimosa; yo he escrito esta leyenda que, a los que nada vean en su fondo,
al menos podrá entretenerles un rato.

Je ne sais pas si cela est un histoire vrai qui ressemble à un conte de fées ou s' il s' agit d' un conte de fée qui ressemble à une histoire. Ce que je peux dire ce qu' au fond de cette histoire il y a une vérité, une vérité très triste de laquelle moi, à cause de mon imagination, serais peut-être un des derniers à pouvoir en tirer profit.
Qulequ' un d' autre en aurait fait un livre de philosphie larmoyant; moi j' ai écrit cette légend qui pourrait servir à entretenir un certain temps à ceux qui n' y voient rien de plus profond

vocabulaire
la condición de imaginación = le pouvoir d' imagination
un tomo de filosofía lacrimosa = une philosphie larmonyante
el tomo = le livre



contact mentions légales déclaration de protection de données