El rayo de Luna (Le rayon de la lune): Tercera parte


  page 18

texte espagnol traduction

Llegó a la cima, desde la que se descubre la ciudad en lontananza y una gran parte del Duero que se retuerce a sus pies, arrastrando una corriente impetuosa y oscura por entre las corvas márgenes que lo encarcelan.

Manrique, una vez en lo alto de las rocas, tendió la vista a su alrededor; pero al tenderla y fijarla al cabo en un punto, no pudo contener una blasfemia.
La luz de la luna rielaba chispeando en la estela que dejaba en pos de sí una barca que se dirigía a todo remo a la orilla opuesta.


Il est arrivé au sommet, d' où on voyait de loin la ville et une grande partie du Duero qui se torde à ses pieds traînant un courant puissant et oscure dans ses rives tordus qui le confinent.

Manrique, une fois arrivé à la hauteur des rocs, laisser traîner son regard sur le paysage, mais quand il le fixait finalment sur un point il ne pouvait pas supprimir une blasphemie. La lumière de la lune brillait dans le sillage d' un bateau qui se dirigeait à force de rame au rive opposé.

vocabulaire
  la cima = le sommet
  en lontananza = au loin
  retorcer = tordre
  impetuoso = impétueux
  corvo = tordu
  rielar = briller
  la estela = le sillage
  en pos = arrière


contact mentions légales déclaration de protection de données