16.10 gustar

Bien que l'usage du verbe gustar ne se distingue pas du verbe plaire français il y a beaucoup de gens qui ont du mal avec ce verbe. Il faut comprendre que ce qui plaît est le sujet de la phrase.

La maison me plaît.
Les maisons me plaîsent.


C'est alors les maisons qui "font" quelque chose: ils plaisent. Beaucoup de gens croient, que
me est le sujet de la phrase et ils ont du mal a utiliser le verbe gustar espagnol correctement. Me est tout simplement un objet indirect.

  exemple

El coche me gusta.= La voiture me plaît.

Los coches me gustan. = Les voitures me plaisent.
La ciudad nos gusta. = La ville nous plaît.
¿Por qué no os gustó la película? = Pourquoi le film ne vous a pas plu?
Aunque no le guste el trabajo, tiene que hacerlo. = Bien que le travail ne lui plaise pas il doit le faire.


Il n' y a donc aucune différence entre plaire et gustar. Il faut sipmplement comprendre l'emploi de plaire.



contact mentions légales déclaration de protection de données