| 14.2 conjonctions (14.2.1 jusqu'à 14.2.58) |
| 14.2.1 | y = et |
| 14.2.2 | no sólo...sino que también = non seulement... mais aussi |
| 14.2.3 | tanto ... como = aussi bien ... que |
| 14.2.4 | también = aussi |
| 14.2.5 | tampoco = ni ... ni |
| 14.2.6 | como tampoco = aussi peu |
| 14.2.7 | cuanto más ... mayor = plus ... plus |
| 14.2.8 | cuanto más ... menor = plus ... moins |
| 14.2.9 | cuanto más ... tanto menos = le plus ... le moins |
| 14.2.10 | más de lo que = plus que |
| 14.2.11 | ahora que = maintenant que |
| 14.2.12 | a pesar de que = quoique |
| 14.2.13 | desde que = dès |
| 14.2.14 | después de que = après |
| 14.2.15 | no obstante = pourtant |
| 14.2.16 | para que = afin que |
| 14.2.17 | puesto que = étant donné |
| 14.2.18 | ni...ni = ni ... ni |
| 14.2.19 | tan pronto como = dès que |
| 14.2.20 | sea que... sea que = soit... soit.. |
| 14.2.21 | por una parte... por otra parte = d'une côté... de l'autre côté |
| 14.2.22 | sin embargo = pourtant, quand même |
| 14.2.23 | si = si |
| 14.2.24 | en cambio = tandis que |
| 14.2.25 | pero = mais |
| 14.2.26 | por más que = autant que |
| 14.2.27 | de manera que = de sorte que |
| 14.2.28 | por mucho que = peu importe |
| 14.2.29 | de todos modos = de toute façon |
| 14.2.30 | por lo menos = au moins |
| 14.2.31 | a fin que = afin que |
| 14.2.32 | a condición de que = à condition que |
| 14.2.33 | mientras = pendant, tandis que |
| 14.2.34 | sino = sinon |
| 14.2.35 | por lo tanto = donc |
| 14.2.36 | por eso = à cause de cela |
| 14.2.37 | antes (de) que = avant |
| 14.2.38 | después (de) que = après |
| 14.2.39 | hasta = jusqu'à |
| 14.2.40 | a fin de que = afin que |
| 14.2.41 | siempre que = à condition que, toujours quand |
| 14.2.42 | sin que = sans que |
| 14.2.43 | aunque ... no obstante = bien que |
| 14.2.44 | nada más = dès que |
| 14.2.45 | a falta de que= jusqu'à |
| 14.2.46 | a raíz de que= dû au fait que |
| 14.2.47 | pero si ahora = si maintenant |
| 14.2.48 | tantas veces como = autant de, aussi souvent que |
| 14.2.49 | una vez que = une fois que, quand |
| 14.2.50 | además = en plus |
| 14.2.51 | encima de = en plus de |
| 14.2.52 | tanto como = comme |
| 14.2.53 | tan como = aussi que |
| 14.2.54 | aun a riesgo de que = même au risque que |
| 14.2.55 | aun cuando = même si |
| 14.2.56 | aun suponiendo que = même en supposant que |
| 14.2.57 | debido a = dû au |
| 14.2.1 y = et |
| y |
|
| Primero
nos vamos a España y después
a Marruecos. = Nous allons d'abord en Espagne et puis au Marroc. |
|
| Se llevan como el perro
y el gato. = Ils s'entendent comme chien et chat. |
| 14.2.2 no sólo ... sino que también = pas seulement ... mais aussi |
| no sólo...sino que también | |
| No
sólo me mintió sino que también
me robó. = l ne m'a pas seulement menti, mais il m'a aussi volé. |
| 14.2.3 tanto ... como = aussi bien ... que |
| tanto ... como |
|
| Tanto
él como ella se fueron a los Estados
Unidos. =Aussi bien lui qu'elle sont allés aux Etats Unis. |
|
| Aber: A
nadie le gusta el helado tanto como a tí. = Personne n'aime la glace comme toi. |
| 14.2.4 también = auss |
| también | |
| Nadie me dijo
que él también iba a venir antes
de las tres. = Personne ne m'avait dit qu il viendrait avant trois heures. |
|
| Nosotros también hemos visto esta película,
pero no nos gustó nada. = Wir haben den Film auch gesehen, aber er hat uns überhaupt nicht gefallen. |
| 14.2.5 tampoco = non plus |
tampoco |
|
| Él
no ha venido y ella tampoco. =Il n'est pas venu et elle non plus. |
| 14.2.6 como tampoco = aussi peu |
| como tampoco | |
| Nadie
puede justificarlo, como tampoco los graves
delitos cometidos en nombre de la razón
de Estado. = Personne ne peut justifier cela, aussi peu que les crimes graves commises au nom de la raison d'Etat. |
| 14.2.7 cuanto más ... mayor = plus ... plus |
| cuanto más ... mayor | |
| Cuanto
más dinero se invierta en esta empresa
mayor es el riesgo. = Plus on investit de l'argent dans cette entreprise, plus le risque est élevé. |
| 14.2.8 cuanto más ... menor = plus ... moins |
| cuanto más ... menor |
| avec subjuntivo |
| Cuanto
más dinero se invierta en esta empresa
menor es la posibilidad de recibir un "return
on investment" positivo. = = En mettant plus d'argent dans cette entreprise, la probabilité de recevoir un "return on investement" postif diminue. |
| avec indicativo |
| Cuanto
más dinero se invertió en esta
empresa, menor fue la posibilidad de recibir
un "return on investment" positivo. = Chaque fois qu'on mettait de l'argent dans cette entreprise, la probabilité de recevoir un "return on investement" postif diminuait. |
| 14.2.9 cuanto más ... tanto menos |
| cuanto más ...tanto menos |
| avec subjuntivo |
| Cuanto
más caso le hagas tanto menos te respetará. = J Le plus tu lui prêtes attention, le moins il te respectera. |
| avec indicativo |
| Cuanto
más caso le hiciste tanto menos te
respetó. = Le plus tu lui prêtais attention, le moins il t'a respecté. |
| 14.2.10 más de lo que = plus que |
| más difícil de lo que |
| avec subjuntivo |
| Quizá
sea más difícil de lo que pienses. = C'est peut-être plus compliqué que tu ne penses. |
| avec indicativo |
| Es
más dificil de lo que esperaba. = C'est plus difficil qu'il n'espérait. |
| 14.2.11 ahora que = maintenant que |
| ahora que | |
| Ahora
que lo dices, me acuerdo. = Maintenant que tu le dis je me rappelle. |
| 14.2.12 a pesar de que = quoique |
| a
pesar de que |
|
| A
pesar de que come mucho no engorda. = Quoiqu'il mange beaucoup il ne grossit pas. |
|
| (Aunque come mucho
no engorda. = Quoiqu' il mange beaucoup il ne grossit pas.) |
| 14.2.13 desde que = depuis |
| desde que | |
| Desde
que me lo dijo, le comprendí mejor. = Depuis qu'il me l'a dit, je le comprends mieux. |
| 14.2.14 después de que = après |
| después de que |
| avec subjuntivo |
| Después de
que llegue, vamos a ir al cine. = Après qu'il soit arrivé nous irons au cinéma. |
| avec indicativo |
| Después de
que su jefe se había marchado todos
se divirtieron. =Après le départ de leur chef tous se sont amusés. |
| 14.2.15 no obstante = pourtant |
| no obstante | |
| No obstante el trabajo todo fue en balde porque no funcionó. = Pourtant, tout le travail était inutile puisque finalement cela ne marchait pas. |
| 14.2.16 para que = afin que |
para
que |
|
| Para
que tu puedas estudiar, todos tenemos que
trabajar día y noche. = Afin que tu puisses faire des études nous devons travailler jour et nuit. Comparez: |
|
| ¿Para qué lo quieres? = Pourquoi est-ce que tu le veux? |
| 14.2.17 puesto que = puisque |
| Puesto que | |
| Puesto
que no tiene dinero no va a poder ir de vacaciones. = Puisqu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas partir en vacances. |
| 14.2.18 ni...ni = ni ... ni |
| ni...ni | |
| Ni
usted ni él son capaces de levantar
estos pesos. = Dès que tu me le fais je te paye. |
| 14.2.19 tan pronto como = sobald |
| tan pronto como | |
| Tan
pronto como me lo haces, te pago. = Dès que tu me le fais je te paye. |
| 14.2.20 sea que... sea que = sei es... sei es... |
| sea que ... sea que | |
| Sea que no
puede hacerlo o sea que no quiere hacerlo
de todas maneras no lo hace. = Soit il ne peut pas le faire, soit il ne le veut pas, de toute façon il ne le fait pas. |
| 14.2.21 por una parte... por otra parte = d'une côté ... de l'autre côté |
por una parte... por otra parte |
|
| Por
una parte está bien que llueva, por
otra parte está mal, porque no se puede
ir a la piscina. = D'un côté c'est bien qu'il pleuve, de l'autre côté c'est mauvais, puisqu'on ne peut pas aller à la piscine. |
| 14.2.22 sin embargo = pourtant, quand même |
sin embargo |
|
| Le
pregunté varias veces sin embargo
la respuesta siempre fue negativa. = Je lui ai souvent demandé, pourtant la réponse était toujours négative. |
|
| El coche es muy viejo,
sin embargo lo compro. = La voiture est vieille, je l'achète quand même. |
| 14.2.23 si = si |
si |
|
| Si
viene, le pregunto. = Quand il vient je le lui demande. |
|
| Si le gusta o no,
eso no te lo puedo decir. = Je suis incapable de te dire si cela lui plaît ou non. |
| 14.2.24 en cambio = tandis que |
en cambio |
|
| Jaime
es muy flojo en cambio José es muy
trabajador. = Jaime est très paresseux tandis que José est très travailleur. |
| 14.2.25 pero = mais |
pero |
|
| La
comida estaba bien, pero los cuartos estaban
sucios. = Les repas étaient bien, mais les chambres étaient sales. |
| 14.2.26 por más que = so sehr auch |
por
más que |
|
| Por
más que trabaje, nunca tendrá
el dinero para pagar sus deudas. = Il peut travailler autant qu'il veut, il n'aura jamais assez d'argent pour payer ses dettes. |
| 14.2.27 de manera que = de sorte que |
de manera que |
|
| Estaba
enfermo, de manera que no pudo ir al trabajo. = Il était malade de sorte qu'il ne pouvait pas aller au travail. |
| 14.2.28 por mucho que |
| mit subjuntivo |
| Por
mucho que empuje nunca va a poder mover el
camión. = Il peut pousser comme il veut, il ne pourra jamais bouger le camion. |
| mit indicativo |
| Por
mucho que empuja no puede mover el camión. = Quoiqu'il pousse avec toute sa force, il ne réussit pas à faire bouger le camion. |
| 14.2.29 de todos modos = de toute façon |
de todos modos |
|
| Fue
una discusión bastante agitada pero
de todos modos ahora sabemos en qué
estamos. = C'était une discussion agitée mais de toute façon nous savons maintenant à quoi nous tenir. |
| 14.2.30 por lo menos =au moins |
por
lo menos |
|
| Era
una discusión bastante agitada pero por
lo menos ahora sabemos en qué estamos = C'était une discussion agitée mais au moins nous savons maintenant à quoi nous tenir. |
| 14.2.31 a fin que = afin que |
a fin que |
|
| Te
di el dinero a fin que pagues los libros. = Je t'ai donné l'argent afin que tu payes les livres. |
| 14.2.32 a condición de que = à condition que |
a condición de que |
|
| Lo hago a condición de que usted cumpla con el contrato. = A condition que vous remplissez le contrat, je le fais. |
| 14.2.33 mientras = pendant, tandis que |
| mientras |
| avec subjuntivo |
| Mientras
no sepas lo que quieres hacer, lo mejor es
hacer todo a fin que ganes experiencia. = Tandis que tu ne sais pas ce que tu veux, le mieux est de tout faire pour acquérir de l'expérience. |
| avec indicativo |
| Mientras
tu trabajas, yo leo un libro. = Pendant que tu travailles je lis un livre. |
| 14.2.34 sino = sinon |
sino |
|
| Yo
no creo que ella lo haya hecho sino él. = Je ne crois pas que c'était elle qui l'a fait, sinon lui. |
| 14.2.35 por lo tanto = donc |
por lo tanto |
|
| No
lo entiendo y por lo tanto no me gusta. = Je ne le comprends pas et donc je ne l'aime pas non plus. |
| 14.2.36 por eso = à cause de cela |
por eso |
|
| No
quiero hacerlo y por eso no lo hago. = Je ne veux pas le faire et à cause de cela je ne le fais pas. |
| 14.2.37 antes (de) que = avant |
| antes (de) que | |
| Paremos
la guerra antes de que empiece. = Arrêtons la guerre avant qu'elle commence. |
| antes que demande toujours le subjonctif, même dans le cas où il s'agit d'un fait |
|
|
Antes
de que coman, deben hablar conmigo. = Avant qu'ils mangent ils doivent parler avec moi. |
| 14.2.38 después (de) que = après |
| después (de) que |
| avec subjuntivo |
| Después
que me pague, voy a continuar con el trabajo. = Après que l'on m'ait payé je vais continuer le travail. |
|
| Después de que
haya cometido todos los errores posibles lo
aprenderá. = Après avoir fait toutes les erreures possibles il apprendra. |
| avec indicativo |
| Después
de que me contó lo que había
pasado no nos quedaba otra cosa que llevarle
al hospital. = Après m'avoir raconté ce qui s'est passé il nous a fallu l'emmener à l'hôpital. |
| 14.2.39 hasta = jusqu'à |
| hasta |
| mit subjuntivo |
| Ella
canta hasta que él llegue. =Elle va chanter jusqu'à ce qu'il vienne. |
| mit indicativo |
Ella
canta hasta que él llega. |
| 14.2.40 a fin de que = afin que |
a fin de que |
|
| Te
lo digo a fin de que lo aprendas. = Je te le dis afin que tu l'apprennes. |
| 14.2.41siempre que = à conditon que / toujours quand |
| siempre que |
| mit subjuntivo |
| El
riesgo no me asusta, siempre que lo pueda
controlar. = Le risque ne me fait pas peur pas à condition que je puisse le contrôler. |
| mit indicativo |
Siempre
que viene, el gato se esconde detrás
del armario. |
| 14.2.42 sin que = sans que |
sin que |
|
| Apareció
por la puerta sin que yo me diera cuenta. = = Il apparut à la porte sans que je m'en sois rendu compte. |
|
| Sin que te des cuenta,
caes en la trampa. = Sans que tu t'en rendes compte tu tomberas dans le piège. |
| 14.2.43 aunque ..., no obstante =bien que |
aunque ..., no obstante |
|
| Aunque
es rico, no obstante es infeliz. = Bien qu'il soit riche, il est malheureux. |
| 14.2.44 nada más = dès que |
nada
más |
|
| Nada
más que llegue María nos vamos. = Dès que Marie arrive nous partons. |
| 14.2.45 a falta de que = jusqu'à |
a falta de que |
|
| A
falta de que me escriba lo que tengo que
hacer, hago lo que me da la gana. = Jusqu'à ce qu'il ne m'ait pas écrit ce que je dois faire, je fais ce que je veux. |
| 14.2.46 a raíz de que = dû au fait |
a raíz de que |
|
| A
raíz de que la población envejece,
el contrato de generaciones ya no es válido. = Dû au fait que la population vieillit le contrat des génération n'est plus valable. |
| 14.2.47 pero si ahora = mais si maintenant |
pero si ahora |
|
| Pero
si ahora viene alguién y promete
la solución de todos los problemas, la
gente le cree. = Si maintenant quelqu'un arrive et promet la solution à tous les problèmes les gens lui croiront. |
| 14.2.48 tantas veces como = aussi souvent que |
tantas veces como |
|
| Usted
puede tomar una bebida tantas veces como
lo desee. = Vous pouvez prendre autant de boissons que vous voulez. |
| 14.2.49 una vez que = une fois que, quand |
una vez que |
| avec subjuntivo |
| Una
vez que haya ganado bastante dinero me voy
a comprar una casa. = Quand j'aurai gagné assez d'argent je m'acheterai une maison. |
|
| Una vez que gane bastante
dinero me voy a comprar una casa. = Quand je gagne assez d'argent je m'acheterai une maison. |
| avec indicativo |
Una
vez que gané bastante dinero me compré
una casa. |
| 14.2.50 además = en plus |
además |
|
| Él
es inculto, tonto y además es arrogante. = Il est inculte, stupide et en plus arrogant. |
| 14.2.51 encima de = en plus |
encima
de |
|
| Encima
de ser tonto, es arrogante. = Il n'est pas seulement stupide mais aussi arrogant. |
|
| Me contó cualquier
cosa y encima quiso que lo pagara. = Il m'a raconté n'importe quoi et en plus il voulait être payé. |
| 14.2.52 tanto como = comme |
tanto como |
|
| Ama
a la naturaleza tanto como a tí mismo. = Aime la nature comme toi-même. |
| 14.2.53 tan como |
tan como |
|
| En
el desierto el agua es tan preciosa como
el oro. = Dans le désert l'eau est aussi precieuse que l'or. |
| 14.2.54 aun a riesgo de que = même au risque |
aun a riesgo de que |
|
| Aun
a riesgo de perder todo, lo hago. =Même au risque de tout perdre je le fais. |
| 14.2.55 aun cuando = même si |
aun cuando |
|
| Aun
cuando se sienta mejor, es aconsejable que
se quede en la cama. = Même s'il se sent mieux il est conseillé qu'il reste au lit. |
| 14.2.56 aun suponiendo que = même en supposant que |
aun suponiendo que |
|
| Aun
suponiendo que él no estuviera ahí
en el momento de ocurrir el accidente, es
posible que él sea el culpable. = Même en supposant qu'il n'était pas là au moment de l'accident il est possible qu'il soit le coupable. |
| 14.2.57 debido a = dû à |
debido a |
|
| Debido
a la crisis, los niños sufren de
malnutrición. = Dû à la crise les enfants souffrent de malnutrition. |
| contact mentions légales déclaration de protection de données |