15.2.1 Pronoms
relatifs avec des prépositions (faisant référence
à des objets)
Avant le pronom relatif, il peut y avoir une préposition.
préposition
+
pronom relatif +
verbe
que
cual
quien
el
hombre los
hombres la mujer
las mujeres
por
de
enfrente
delante
encima
sobre
con
etc.
(d)el
que (de) los
que (de) la que
(de) las que
(d)el
cual (de) los
cuales (de) la
cual (de) las
cuales
(de) quien
hablamos
etc.
exemples
El
hombre sobre el
que hablamos. =L'homme duquel
nous parlons.
El hombre sobre el cual hablamos.
= L'homme duquel nous parlons.
El hombre sobre quien hablamos. = L'homme
duquel nous parlons.
Los hombres sobre los que hablamos.
= Les hommes desquels nous parlons.
Los hombres sobre los cuales hablamos.
= Les hommes desquels nous parlons.
Los hombres sobre quienes hablamos. = Les
hommes desquels nous parlons.
La mujer sobre la que hablamos. = La femme de laquelle
nous parlons.
La mujer sobre la cual hablamos.
= La femme de laquelle nous parlons.
La mujer sobre quien hablamos. = La femme
de laquelle nous parlons.
Las mujeres sobre las que hablamos.
= Les femmes desquelles nous parlons.
Las mujeres sobre las cuales hablamos. = Die Frauen,
über die wir sprechen.
Las mujeres sobre quienes hablamos. = Les femmes desquelles nous parlons.
Las mujeres con quien hice un viaje por España. =
La femme avec laquelle j' ai fait en voyage
à travers l'Espagne.
La naranja, por la cual me volví
al centro.= L'orange pour laquelle je suis
retourné au centre.
El libro con el
que aprendí Español.
= Le livre avec lequel j'ai appris l'espagnol.
La oficina en la
que trabajo. = Le bureau où
je travaille.
La oficina en la cual trabajo. = Le bureau où
je travaille.
Si
la préposition a deux syllabes, on utilise
en général cual
La
empresa para la cual trabajo. = L'entreprise pour laquelle je travaille. plus rare:
La empresa para la
que trabajo. = L'entreprise pour laquelle
je travaille.
La casa debajo de la
cual encontraron el tesoro. = La maison
sous laquelle on a trouvé
le trésor. plus rare:
La casa debajo de la
que encontraron el tesoro. = La maison
sous laquelle on a trouvé
le trésor.
Si
la préposition n'a qu'une seule syllabe,
on utilise que
La
ciudad en la que vivo. = La ville où
j'habite. plus rare:
La ciudad en la cual
vivo. = La ville où j'habite.
El hombre con el que
habla. = L'homme avec qui il
parle. plus rare:
El hombre con el cual
habla. = L'homme avec qui il
parle.
autres
exemples
La
mujer para
la que yo diseño
no es una compradora compulsiva, ni una fashion
victim que pasa horas arreglándose.
= La femme pour laquelle je fais des robes
n'est pas une acheteuse compulsive, ni une
victime de la mode qui passe des heures à
s'habiller.
Descubre la nueva fragancia
especialmente creada para la mujer para la que todo momento cuenta.
= Decouvre le nouveau parfum, spécialement crée
pour la femme pour laquelle chaque moment
conte.