Hasta
ahora no sabía nada de eso. = Jusqu'à maintenant je n'en savais
rien.
13.4.3 mañana = demain
Lo
compro mañana. = Je l'achète
demain.
13.4.4 hasta mañana = à demain
Hasta mañana
se va a resolver el problema.
= On va résoudre le
problème jusqu'à demain.
13.4.5 anoche = gestern abend
Anoche
dormí mal. = J'ai mal dormi la nuit dernière.
Autres constructions avec noche
El sábado
por la noche nos fuimos a un bar. = Samedi soir nous sommes allés à
un bar.
De noche llegamos
a Berlín. = Nous sommes arrivés
de nuit à Berlin.
Se despertaron cuando ya
era de noche oscura. = Ils se
sont réveillés quand il faisait déjà
nuit.
13.4.6 de antemano = von vorneherein
Él
lo sabía de antemano pero no nos dijo
nada.
= Il le savait dès le début,
mais il n'a rien dit.
13.4.7 ayer = hier
Me
llamó ayer para decirme que no podía.
= = Il m'a appellé hier pour me dire
qu'il ne pouvait pas venir.
13.4.8 anteayer =avant-hier
Anteayer
nos fuimos a comprar zapatos. = Avant-hier nous avons acheté des chaussures.
13.4.9 hoy mismo = aujourd'hui
Lo vas a hacer
hoy mismo, si no te quedas en casa mañana.
= Tu vas le faire aujourd'hui même, si non tu restes à la maison demain.
13.4.10 a menudo = oft
Venía
a visitarnos a menudo. = Il nous
a souvent rendu visite.
13.4.11 siempre = immer
Siempre
iba a la universidad pero no aprendió
nada.
= EIl est toujours allé à l'université mais il n'a rien appris.
13.4.12 de repente = soudainement
De
repente me dijo que no llevaba dinero consigo.
= Soudainement il m'a dit qu'il n'avait
pas d'argent sur lui.
13.4.13 en seguida = sofort
Vengo
en seguida. = Je viens immédiatement
13.4.14 recién = récemment
recién
Recién
supe que él es un hombre rico.
= Je viens d'apprendre qu'il est un homme
riche.
Südamerika:Recién después
que se había ido, me enteré
quién era.
= C'est seulement après son départ que j'ai appris
qui il était.
Spanien:Sólo
después que se había ido, me
enteré quién era.
= C'est seulement après son départ que j'ai appris
qui il était.
Ni siquiera es capaz
de acordarse del contenido de los libros leidos
recientemente.
= Il ne se souviens même pas des livres
qu'il a lu récemment.
13.4.15 entretanto = entre temps
Yo me voy a
hacer compras, entretanto podéis hacer
lo que os dé la gana. = Je vais faire les
courses, entre-temps vous pouvez faire ce que
vous voulez.
13.4.16 todavía = noch
Todavía puedo hacerlo. = Je peux le faire encore.
13.4.17 todavía no = noch nicht
Todavía
no lo sé. = Je ne le sais pas
encore
13.4.18 tarde = spät
Vino
tarde. = Il est venu tard.
por la tarde = l'après
midi
Le
veo hoy por la tarde. = Je le vois
cette après-midi.
13.4.19 pronto =l'après
midi
Va
a venir pronto. = Er wird bald kommen.
13.4.20 hace poco = il y a peu (de temps)
Hace poco ni
siquiera podía pedir un café
en español. = Il y a peu de temps
je ne pouvait même pas demander un café
en espagnol.