 |
13.2.1
13.2.2
13.2.3
13.2.4
13.2.5
13.2.6
13.2.7
13.2.8
13.2.9
13.2.10
13.2.11
|
 |
lejos
= loin
arriba = au-dessus
abajo = en-dessous
atrás = en arrière
(de manière absolue, pas en relation
avec quelque chose)
enfrente = en face
detrás = derrrière
(en relation avec quelque chose, pas
de manière absolue)
delante = devant
encima = sur, au-dessus
abajo, debajo , bajo, por debajo,
por abajo
arriba, encima, sobre, por
encima, por arriba
de cerca = de près |
|
| 13.2.4 atrás = zurück, hinten
(in absoluter Bestimmung, nicht relativ zu etwas)
|
|
| 13.2.5 enfrente = en face de
|
|
| 13.2.8 encima = au-dessus |
|
| 13.2.9 abajo, debajo , bajo por debajo,
por abajo |
|
abajo
(en bas)
est absolu et ne peut
pas être utilisé pour décrire la
position d'un objet par rapport à un autre. C'est pareil en français. En bas
est absolu et ne décrit pas la position d'un objet par rapport à un autre. Une
phrase comme "Le livre est en bas de la table"
ne fait aucun sens. On pourait dire "Le livre est
en bas, sous la table", mais cela décrit
une situation plus complexe. Le livre se trouve sous
une table qui se trouve à un niveau inférieur.
La même chose est valable à
l'inverse. Debajo
(sous),
por debajo (par
dessous), bajo
(sous en sens figuré)
décrivent la position d'un objet par rapport à un autre. Une phrase comme
"Je vois sous"
n'a aucun sens.
La différence entre por debajo
et debajo est claire.
Por debajo signifie par
dessous et debajo
signifie sous. Entre
bajo et debajo il
n'y a aucune différence, sauf le fait que à
debajo il faut ajouter
la préposition de
tandis que bajo est utilisé
sans cette préposition (El
libro está debajo de la mesa,
El libro está bajo la mesa). Au sens figuré
on peut seulement utiliser bajo
(Bajo su gobierno la economía
creció et pas Debajo
de su gobierno la economía creció).
| 13.2.10 arriba, encima, sobre, por encima,
por arriba
|
|
Ici nous avons la même situation que nous connaissons
déjà. Arriba
(en haut) est absolu
et ne peut pas être utilisé pour décrire
la relation d'un objet par rapport à un autre.
Une phrase comme "Le livre
se trouve en haut la table" n'a pas de sens.
On pourrait dire "Le livre
se trouve en haut, sur la table" mais cela
décrit une situation plus complexe. Arriba peut seulement être utilisé de manière
absolue, "Je vais en haut".
D'autre part les adverbes encima,
encima por, sobre sont
toujours relatifs, ils décrivent la position d'un objet par rapport à un autre. Une phrase comme "Je
vois dessous" n'a pas de sens.
| 13.2.11 de cerca = près, proche de
|
 |
|