La préposition
hacia correspond plus ou moins à la préposition
française en direction
de, autrement dit: elle exprime qu' on s'approche
d'un lieu sans l'atteindre.
hacia
dans le sens de : en direction de
Se
pusieron en marcha hacia
Francia.
= Il se sont mis en route en direction de
la France.
Se pusieron en marcha
para Francia.
= Il se sont mis en route vers
la France.
Se pusieron en marcha en dirección
a Francia.
= Il se sont mis en route en direction de
la France. .
Iban hacia
el bosque hasta que encontraron al enano.
= Il sont partis en direction de la fôret
jusqu'à ce qu'ils rencontrèrent le
nain.
hacia
dans le sens de vers (temporel)
Paso
por tu casa hacia
las tres de la tarde.
= Je passerai chez toi vers trois heures de
l'après-midi.
Paso por tu casa alrededor
de las tres
de la tarde.
= Je passerai chez toi vers trois heures de
l'après-midi.