Le ll est
appellé l mouillé. Avec ce son,
un Français n'a aucun problème
puisqu'il existe aussi en français:
abeille.
caballo
= le cheval
cepillo
= la brosse
gu,
go, ga
Comme nous
l'avons déjà dit dans le chapitre
précédent, le gi et le ge sont
prononcés comme le ch allemand, un
son qui n'existe pas en français.
Pourtant, il y a des mots dans lesquelles le
g est suivi d'un i ou e mais doit être
prononcé comme un g. Dans ce cas,
il faut introduire un u. Si on veut on peut
le dire de manière plus pragmatique:
si le g est suivi d'un e ou i, on le prononce
comme le ch allemand, s'il est suivi d'un
o, a ou d'un u, on le prononce comme un g.
guerra
= la guerre
gordo
= gros
gü
La
combinaison gü est très
rare. Dans ce cas, le u qui suit
le g doit être prononcé,
il n'est pas, comme dans l'exemple précédent
(guerra), le signe que le g doit être
prononcé comme un g. Pour faire la
différence entre un u qui doit être
prononcé et un u qui sert seulement
pour garder la prononciation du g, il faut mettre le tréma.
cigüeña
= cigogne
y
avec voyelle
Si
le y se trouve seul, ce qui arrive souvent puisqu'il signifie "et",
on le prononce comme un i. S'il est lié
à une voyelle, on le prononce comme
une semi-voyelle. Rien de très surprenant
donc, puisque c'est pareil en français
(ayons).
yeso
= plâtre
yo
= je
Vocabulaire
trabajar
todo
querer
Jaime
gitano
gente
Zaragoza
cebolla
cigarillo
chocolate
chorizo
pero
perro
volar
vino
beber
zanahoria
taxi
Madrid y Barcelona
caballo
cepillo
guerra
gordo
cigüeña
yeso
yo